viernes, 26 de julio de 2013

Reflexiones acerca del festival de la canción del arte iberoamericana

No soy de aquellas que se siente a reflexionar como primer impulso después de cada experiencia, pero hoy me preguntaron por lo más importante que aprendí durante mi curso de repertorio vocal Iberoamericano en Barcelona y me dió gusto hacerlo. Y en este caso es extrañamente lo que no aprendí lo que considero más importante. Como la musicologa y directora del programa Patricia Caicedo nos dijo una y otra vez, esto sólo es una probadita para que sigan explorando por su cuenta. Y asi es, lo más importante que aprendí acerca de nuestra canción del arte Iberoamericana es que no está a nuestra disposición sin tener que batallar un poco e ir más allá del endiosado legado Francés, Alemán e Italiano que ningun conservatorio o bibioteca de música ignora.
Como ya se sabe la historia es escrita por aquellos en el poder y la historia al igual que la conservación de las artes y en este caso la música nos lo confirma. Sólo basta con señalar cualquier país del mundo afuera de la Europa occidental y preguntarse a si mismo si hay siquiera un compositor que venga en mente. Por supuesto que al hablar de música lírica ó la canción del arte ya se esta de por sí limitando la música vocal de manera dramática, usando estándares occidentales y especificamente provenientes de estas tres culturas Europeas ya mencionadas.
Me atrevo a decir que el mismo estándar de la canción del arte al coexistir con músicas folclóricas en Iberoamerica ayudó a que lo que resaltara de la música de estas regiones fuera aquello que era más diferente y más exótico para los oídos "occidentales" con escalas, ritmos y armonías "indígenas" de cada región como si no existieran elementos indígenas en las artes "occidentales". Al pasar esto entonces las expresiones autoctonas de canción del arte fueron ignoradas y olvidadas y algunas veces consideradas como música que no llegaba a la altura de sus contemporáneos franceses, italianos o alemanes siendo que la mayor parte de nuestros compositores recibieron educación de conservatorio Europeo como cualquier Mozart, Schumman, Fauré ó Debussy. Tuve la impresión muchas veces al escuchar algunas canciones durante el curso de estar escuchando un cierto deje de Debussy en las armonías etereas de compositores como Jaime León Ferro, ó de escuchar canzonas de Caccini en compositores argentinos y brasileños del siglo XVIII.
Pero no es lo parecido o "europeo" de esta música que me tocó el alma, sino exactamente la incorporación de lo indígena a la música académica iberoamericana que la hace brillas como un tesoro que empieza a brillar conforme gente como Patricia lo descubre, canta y promueve. Al igual como los franceses utilizaron danzas y se inspiraron en melodías campesinas o cantos de pescadores en ocasiones, los compositores académicos iberoamericanos logran expresar al nuevo mundo y la  península iberica en sus composiciones y arreglos como Federico García Lorca lo logra en su arreglo de la Nana de Sevilla basado en cantos gitanos de Andalucia.

Y no es un error, si me refiero al mismisímo García Lorca, poeta y dramaturgo de la generación del 27 lo que me lleva a otra de las importantes lecciones de este curso. Aparte de Silvestre Revuetas, Enrique Granados o Carlos Guastavino nunca había escuchado ni música académica Iberoamerricana ni mucho menos los nombres de compositores en mi educación de conservatorio "europea" en Estados Unidos por las razones que he tratado de explicar.
Adémas de la obvia falta de atención a este maravilloso repertorio al que fui expuesta únicamente porque yo misma busque recurso, no porque me los hubieran presentado asi no más, fui expuesta a un interesante dilema de la musicología: donde termina el folklor y comienza la música académica. Entre el repertorio que me fue asignado y tuve que aprender para el festival y los cursos tuve algunas piezas como Cortadero Plumerito de Carlos Guastavino o As tuas mãos de Lorenzo Fernandez que me transportaban directamente a la Argentina o a Brasil por su aire a canción popular. Por supuesto que las canciones fueron escritas para una voz impostada con técnica europea, tenían ciertas estructuras, pero sobretodo estaban escritas o transcritas con el sistema de notación europeo lo cual las diferencia de cualquier pieza que forme parte de la transmisión oral de una región.
Estas discusiones tratando de definir lo académico y lo folklórico o autóctono me despertó aún más inquietudes no solo antropológicas sino también de mi propio arte y expresión por medio de la música. Entre las ideas a las cuales fui expuesta estaba la de la falta de oportunidades para la expresión o creatividad en la educación musical académica ya que los músicos populares o folclóricos aprenden música al oído o con parámetros muy vagos tales como rondas de acordes o patrones rítmicos lo cual les permite ejecutar música distinta cada vez que tocan la misma canción. Por supuesto que con mi entrenamiento vocal de soprano se que las cosas no son blanco y negro como esta idea lo presenta ya que inclusive en la música notada nota por nota de manera exacta queda aún un espacio para la expresión personal con recursos tales como la actuación, las pausas, las dinámicas, las improvisaciones con cadenzas, etc... Lo que sí es que inclusive en la expresión iberoamericana de la canción del arte existe todavía el hecho de que para hacer esta música se necesita una cierta preparación y educación que no se consigue de manera oral, ya de por sí volviéndola música de una cierta elite aunque en algunos casos la música sea comprensible y agradable para públicos más amplios.
Ya tengo esa semillita dentro de mi de seguir investigando la música iberoamericana académica y explorar más las expresiones folklóricas de estas regiones, pero mi más grande deseo es que los que me lean o oigan hablar de esta música consideren investigar más acerca de sus compositores académicos locales, me pregunten o consigan formas de volver este repertorio tan valioso parte del canon estudiado en nuestros conservatorios.

Para más información
Barcelona Festival of Song - http://www.barcelonafestivalofsong.com/es

lunes, 8 de julio de 2013

Un viaje de puta madre!

Empece mi viaje por Europa desde antes de salir de mi apartamento en Minneapolis, visualizándome en las calles de Barcelona, en los museos de Madrid, paseando por Sevilla, visitando la Alhambra, asoleandome en Malága y pasando tiempo con familia en Bretaña pero sinceramente sin ninguna expectativa más que parla bien.
No compré ni los boletos para salir del Charles de Gaulle ni tampoco averigüé opciones de trayectos, de alguna manera él simplemente llegar a las estaciones le daban forma a este viaje que de alguna manera me llevo a conocer a muchisímas personas interesantes, un poco extrañas, algunos secotes y otros absolutamente estrambóticos. ¿Qué más se puede esperar de un viaje tan maravilloso?
Desde el día que salí de vacasiones de la Universidad cosas extrañas comenzaron a pasar como conseguir becas para cursos budistas a los que creía no poder ir, como conocer gente increíble en estos cursos, ver amigos viejos y hacer conecciones para luego visitarlos en Europa.
Llegue al aeropuerto Charles de Gaulle a las 7 de la mañana del 2 de junio más cansada que nunca para encontrarme con que el único tren que podía pagar con mi presupuesto salía seis horas más tarde para Bretaña donde me quedaría una semana con mi familia francesa. Un mini-sandwich más caro que cualquier comida en un restaurante gringo me dió la bienvenida y despedida a Paris simultáneamente. Mi presupuesto de estudiante me hizo huir inmediatamente a un banco donde dormí una siesta de unas tres horas para no tener que siquiera oler el aeropuerto, porque quizás me cobrarían por algo.
Finalmente después de un cambio de tren en Rennes donde la gente me miraba raro por tener una mochila más grande que yo misma llegue a la casa donde pase varios meses cuando tenía 17 años con Anne-Marie y Daniel mis papás franceses. Muy agradable llegar a un lugar que se sienta como casa y donde uno pueda hablar de temas interesante, hablar frances después de tanto tiempo, comer bien y respirar aire fresco. Esa noche caí muerta del sueño. Unas 16 horas de sueño fueron las que no me dejaron acoplarme al horario europeo por los siguientes dos días pero el simple hecho de estar allá en un lugar donde puedo salir a la hora que quiera y sentirme segura y tranquila compensaron todo.
Fueron días bien calmados para luego enterarme que los viajes por Paris eran más caros y estando casi a punto de comprar un tren nocturno para Madrid me enteré que tenía una beca para un curso con Lama Ole en Karma Guen y sin más se me vino la idea a la cabeza de tomar un tren público a Burdeos para luego salir a Bayona donde mi amiga Marie Claude me recibiría, llamamos y todo se arreglo en dos minutos. El viaje fue muy interesante, por no decir purificador.
A media hora de Vannes hubo un accidente y se retrazo una hora y media lo cual no me permitiría tomar el tren de conección a Bayona, encima de eso se me sentó al lado una francesa que probablemente era alergica al desodorante ó jabón de cuerpo porque me hizo disfrutar durante las siguientes 4 horas de su increíble aroma a sudor añejo impregnado de cigarrillo. Me dí la vuelta y escribí entonces "Nada como el olor a sudor fermentado y cigarrillo impregnado en los trenes franceses durante el verano. Lástima que no me traje una buena botella de vino para disfrutarlo con otro estado mental ya que esto es legal".  Me enteré de esto cuando vi a unos jovenes al lado mio bastante hebrios con el señor de los tickets pasando a cada rato. ¿Qué más se le puede pedir a la vida? Cuando llegue a Bayona tres horas más tarde sentí que había llegado al paraiso y asi fue porque Marie-Claude me invitó a comer comida basca en St Jean de Luz, pasamos por la casa de Ravel! y paseamos por el campo hasta llegar a Bidarray donde pase la noche.
El día siguiente sería la otra aventura, manejar hasta Irun para coger un tren regional a Madrid que es el equivalente al avión lechero parando en cada pueblo habido y por haber y al llegar a Madrid perdí mi conección a Malága por dos minutos porque el tren se habia retrazado. Le traté de explicar a la señora de la taquilla que hablaba muy buen castellano que el tren se habia retrazado y por eso habia perdido mi conección pero por política española de servicio al cliente me subió la voz creyendo que por ser latinoamericana tenía alguna limitación lingüistica ó mental, le importó un culo y me cobró otra reservación.
Lo que si es que me recordo que tengo dos apellidos. Luego de pedirme mis datos varias veces me pregunto "Bueno y cual es tu segundo apellido?" Y yo como buena gringa que me he vuelto no entendía porque hasta que caí en cuenta. A es que tengo dos y acá en España si los quieren saber. 
Corriendo por la estación de Chamartín y luego Atocha logre encontrar un lugar con wifi y avisar a casa que estaba viva, llamar a mis amigos en Malága para ver como llegaría al curso budista y finalmente cogí el AVE que me llevo el doble de distancia del último tren en una tercera parte del tiempo. WOW! En el tren estaban pasando una película de extraterrestres y al lado mio había una señora mayor que hablaba y se quejaba de la película por lo que veía ya que señalaba a la película. Me habían dicho que los andaluces tienen un acento muy fuerte entonces no me extraño el no entenderle nada a la señora y como estaba rodeada de italianos me hice la sorda. Al bajarse del tren veo que saca una botellita y se empina un buen trago de ginebra y fue cuando ví que el acento no era por analus.
Finalmente llegue a Malága y encontre a una manada de budistas en el aeropuerto. No se sabía quien era más amable y agradable que el otro. Y bueno... Lo que paso en Karma Guen se queda en Karma Guen. Fue una semana fabulosa con el lama, con amigos, con arañas gigantes, mucho sol y deliciosas duchas frías entre otras cosas.
El día que el curso acabo me dí cuenta que no había hecho reservaciones de bus para poder regresar a la civilización y entonces me me enloquecí un poco y por obra de dios encontré a un húngaro que tenía espacio en su carro. En el carro estaban dos rusos, que terminarían siendo los mejores compañeros de parranda que he encontrado en todo el viaje. Lo resumo en 5 botellas de vino en cinco horas en 4 bares distintos al menos que haya perdido la cuenta, un concierto impromptu de boleros y canciones rusas y unas buenas carcajadas. Al día siguiente me desperte y encontré a Olga otra rusa que vive en Suecia que me consintió y me hizo un desayuno delicioso antes de salir corriendo a empezar a viajar de nuevo.
Sevilla me recibió con lo que los locales describieron como el mejor clima del mundo. Hacia suficiente calor para andar sin suéter, pero no tanto como para deshidratarse en un instante como me habían advertido que sucedería allá. Me quedé en un hostal de tres británicos y en un tour gratis conocí a tres amigos con los que pasaría la tarde tomando tinto de verano y paseando por el barrio Santa Cruz. Una estadia muy agradable, de buena duración y productiva. Quede picada, pero mi amigo Lavi me esperaba en Granada.
En Granada me quede con amigos que habia conocido en Karma Guen y camine más que nunca. Lavi tenía un pie malo, pero por necio me juro que quería seguir caminando y paseamos toda la Alhambra, el Albayicín y varios restaurantes porque los precios en Andalusia son como para comer bien.
Después de Granada salí para Madrid por una noche y al día siguiente me encontré con mi amiga Gigi de Minneapolis con la que iríamos a Barcelona y juntas fuimos al Reina Sofía gratis por ser estudiantes menores de 25 y salimos para Toledo donde su familia española me recibió como a una hija. No me hizo falta pasear la ciudad, fue tan bueno sólo estar allá y compartir en familia, hablar de libros, de viajes y aprender un poco del lenguaje del abánico para luego salir a Barcelona. También aprendí que un churro no es un majo, en España un churro es un hombre desbarajustado que me llevo a la conclusión que los desbarajustados también pueden ser churros.
Creía que las aventuras comenzarían en Barcelona, pero el tren nocturno fue lo que le dió el sabor a esta etapa del viaje. En nuestro compartimento había dos venezolanas, una catalana y un espacio vacio que ya apunto de salir el tren se lleno con una señora un poco fuera de lo común. No más entro empezo a decirnos que habia terroristas en el tren y al pasar los supuestos terroristas le empezó a gritar al policía para que les revisara los boletos. Cuando la tranquilizaron nos invito a Gigi y a mi al bar. Y por que no.. fuimos nos tomamos una botellita de vino y termine practicando mi catalan con varios pasajeros que se unieron a nuestro concierto de boleros y tangos. "Vosotros sois el alma del tren" me dijo un viajero y asi fue, sólo que ya por las tres de la mañana salí corriendo a tratar de dormir entre ronquidos intensos de mis compañeras.  A eso de las 6 llegaron a recoger las maletas de la borrachita que no podía moverse del vagón del bar y llegamos a Barcelona.
Barcelona como Karma Guen son historias tan grandes que es imposible resumirlas en una entrada de blog. El fin del viaje era estudiar repertorio iberoamericano y aunque no lo crean asi lo hice. Pase diez días sin tomar o parrandear, salvo el ocasional tinto de verano y calimocho y por supuesto la playita; y todo para poder cantar y prepararme para dos recitales que fueron antes de ayer y hoy. Conocí gente fabulosa, en cada bar o café al que fui me hice amiga de alguien, en la playa, en las estaciones. Y estoy acá en la residencia ya empacada con algo de resaca tratando de poner en palabras las impresiones de un viaje tan rico en experiencias, sabores, colores y emociones. Salgo para Guatemala en un par de horas via Alemania-EEUU y dejaré muchos amigos portugueses, holandeses, irlandeses y un chapin que resulta ser el que trabaja acá en la residencia.
Muy pronto vuelvo Barcelona, Malága, Granada, Sevilla, etc... y definitivamente he prometido ir a Portugal, Rusia a donde me invitaron mis estimados amigos de Malága a cantar el año entrante, Suecia, Alemania, Dinamarca. Hay tanto por visitar, pero poco presupuesto asi que a ahorrar, soñar y algun día materializar estos sueños como este que acaba de pasar.

sábado, 23 de marzo de 2013

Hasta luego Mimi hemosa


¿Por donde empezar?

Tal vez por darle gracias infinitas a la vida por la gente que ha puesto en mi camino, por la familia tan maravillosa que me ha dado y hoy más que nunca por la abuela tan extraordinaria que me dio.

Hoy se fue, pero se que al mismo tiempo siempre estará en la vida de cada uno de nosotros nietos e hijos. Es la primera vez que alguien tan cercano se me va y es la primera vez que escribo para una persona que se me va ó tal vez para misma, para nunca olvidar las incontables bendiciones de esta vida.

Pensando en "Mimi" no encuentro las palabras para describir las virtudes de esta mujer tan divina. Se que ella es un ser maravilloso simplemente porque lo único que puedo pensar al pensar en ella es en la paciencia y amor incondicional que nos daba. En las horas enteras que pasaba de rodillas sentada al lado de su torbellino de nietas ayudándonos a deshacer castillos, "cocinarnos" en ollas gigantes, armar pesebres, hacer conciertos y shows, desordenando su closet para jugar con toda su ropa y maquillaje, leyendonos cuentos y todo esto con una sonrisa y una cariño que me ha acompañado todos los días.

Era una devoción a todos nosotros. Recuerdo las visitas a Guatemala que caminabamos juntas hasta el supermercado a comprar su Coca-Cola y sus cigarrillos y siempre me compraba algún dulce ó algo sólo para malcriarme un poquito. Viajo a acompañarme y a ayudar a mis papás cuando nació mi hermanito. Una mujer absolutamente apasionada por consentir y darle amor a sus nietos, al abuelo divino y cada unos de sus hijos.

La recuerdo siempre leyendo algún libro y haciendo rompecabezas de dos mil piezas. Si eso no demuestra su paciencia además de aguantarnos a todas las primas con lo locas que somos no se que más lo hará! Haciendo rompezabezas hasta las dos de la mañana con su Coca-Cola en mano y si me veía despierta me invitaba a jugar solitario con ella. Nos enseñó a cada uno de los nietos a jugar rumi, también con una paciencia increíble.

Adoraba y admiraba a Gabriel García Márquez, lo conoció un día y recuerdo que fue uno de los momentos más emocionantes para ella. Él le regaló un libro autografiado y ella escribió una carta para él que nunca entrego. Si no era García Márquez igual siempre tenía algún buen libro en mano y tenía una caligrafía preciosa. Quisiera pensar que todavía tengo notas de cumpleaños y tarjetas en alguna parte en mi cuarto en Guatemala.

Mimi siempre olía rico. Una mezcla del cigarrillo con algún perfume delicioso que para mi era el olor a casa porque con ella me sentía siempre querida y apoyada. Y me atrevo a decir que mis primos y mi hermanito no fueron la excepción. Inclusive cuando ya no me reconocía más.

La vi por última vez hace dos meses en Bogotá y me dio un beso, dudo que supiera quien era yo pero una mujer tan fabulosa como ella inclusive cuando ya no estaba tan presente no hacía sino sonreír y decir cosas lindas, cantar, abrazar a sus peluches y darles amor. Le dije varias veces "Te quiero mucho Mimi linda" y un par de veces respondió "Ay si, yo también." Y eso es algo que mantendré en mi mente por siempre. Todas esas cosas que hizo con amor y paciencia por todos nosotros le dieron más y más impresiones positivas que la acompañaron y la seguirán acompañando en las siguientes aventuras trayendole felicidad a ella y todos los que tengan el privilegio de conocerla.

Mimi te adoro y en este momento más que tristeza siento un agradecimiento inconmensurable. Me siento plena porque aunque quisiera poder decir que te veré a finales de año otra vez y te podré cantar los boleros que te hacían sonreír y que todavía este diciembre cantaste conmigo sé que tus virtudes permanecerán entre nosotros por el resto de nuestras vidas y tu ejemplo siempre estará en mi mente y la de todos nosotros. Y si algún día soy abuela voy a ser una abuela como tú, por que teniendo la bendición que tuve de tenerte no puedo ofrecerle menos al mundo.

martes, 12 de marzo de 2013

The life of a genius; Beethoven

We constantly hear about the genius of Beethoven, but this is more evident when we get a chance to look a little more into his life, the hardships he underwent and how his genius saved him. If you're looking for something to watch over the weekend check out the BBC's documentary on his life. Enjoy! 
1/3

2/3


3/3


viernes, 8 de marzo de 2013

International Women's day: song of the day

Happy International Women's Day to all of you!

This date inspired me look up a couple of Latin American women composers, and my pick of the day is the Mexican composer María Grever.
Having studied a little bit about female lied composers I realized I didn't really know any Latin American art song composers and that had to change. Obviously I had heard many of María Grever's songs, but with my ignorance I always associated these songs with big names like Agustin Lara among others. Of course the reasons why I made this assumption are not good, and I want to dedicate my life to change this.
There are amazingly talented and equally powerful and expressive female composers, the reasons why they are not as prominent as male composers starts with the simple fact that we actually have to say "female composers", because the realm of composition is commonly associated with men. And this is due to many reasons starting with women's access to formal music education, lack of family and professional support to women composers, and a general idea that women composers are just not as good as men, because we rarely here about them.
Music History text books rarely talk about women composers, because they weren't as prominent. But why weren't they? Who writes history? Who compiles music anthologies?
So they exist in Latin America, and they are wonderful just like Clara Schumman or Fanny Mendelssohn were in Europe. So I invite everyone, especially women to go beyond our textbooks and listening lists on our syllabi, because this change will only happen if we are proactive and look for this information that is not given to us.
So now, back to the pick of the day.
María Grever. I won't pretend to be an expert on her music and biography so please go to: http://www.wildwomenofsong.com/downloads/wwos_mariagrever.pdf
The song I picked is "Mi secreto" of Grever herself singing. It's an old recording, but what a better way to get an idea of her beautiful mind than by hearing herself interpreting the piece. Even though she was known mostly for her Latin American boleros, this song has more cosmopolitan sound to it. I can hear in it a little bit of the contemporaneous cabaret style of France, as well as a very distinct Latin American sound. Please enjoy and let me know what you think. If you have more names you think I should explore I am more than open!

Happy International Women's day! http://www.guardian.co.uk/music/2011/mar/13/london-oriana-choir-women-composers

jueves, 7 de marzo de 2013

Women's contribution to Lied


When we have to ask ourselves “what contributions did women composers have on the development of such an important and prolific genre as German Lied” there is already an issue that comes to mind; the fact that women’s work and contribution in the past were not recognized on equal terms as those of men and were assumed to be different or in many cases nonexistent. However it is not something new for women’s contribution to culture to be ignored or relegated to domestic or second class contributions, unworthy of public appearance or even mention in history and musicology books.
The Nineteenth Century for women composers and musicians was a crucial time in history for women, not because there had not been women musicians in the past, but because of the socio-economic and technological changes in Germany and other parts of Europe that allowed more women to study, perform and compose music. The Industrial Revolution, together with the development of the pianoforte were key in allowing middle and upper-class women access to music performances, pianofortes, more participation in private performances, and in a few cases advanced music education and public performances.
Up untill the second half of the Eighteenth Century women had been overtly described and seen as inferior by important figures such as Jean-Jacque Rousseau, who in his treatise Émile described women as lacking creativity and genius. Of course these claims came from men who were unaware or disregarded the immense difference between the opportunities men and women had to develop creativity and genius. Women’s lack of participation and recognition in music was seen as a “proof of their biological inferiority” by men like Havelock Ellis who studied sexuality from a physician's point of view. There was also the issue of censorship of women’s works by men, a fact that sometimes forced women to pass as men in order to be published or be heard.
    Drastically smaller in number because of the obstacles above mentioned, many works by women in the Romantic period are comparable in quality, virtuosism and expressiveness to those of men. What made the Nineteenth Century a turning point in music history and, in particular, in the history of women participation was in part the expanding middle class and the invention of the pianofortes.  “Women began to cultivate their talents and tastes as amateur musicians. They had leisure to practice the piano and sing, and they began to provide an important market for music publishing companies, composers and piano makers..." (Gorrell)
    Women’s amateur music making in a domestic setting had long been accepted in Germany and it certainly increased with the widespread presence of pianofortes in middle-class homes. Women were in charge of entertaining guests and family by either performing themselves or organizing soirées, like the famous Sunday sessions the Mendelssohn family would host where both Fanny and Felix would play for a small audience. The difference between Fanny and Felix, was that for Felix this was only entertainment and not the limit of his musical life, while Fanny was kept for the most part from performing in public outside these soirées and publishing her works under her name.
Independently of the role of women, the importance of this soirées in the context of the Nineteenth Century lied is that  “it was in the intimate setting of the middle-class home that the lied was performed..." (Gorrell) In the beginning of the Nineteenth Century women were now “becoming an important segment of the public that was replacing the nobility as prime patron of the arts." (Gorrell)
Women were also now exposed to music more often than before through concert subscriptions in cities like Liepzig, home soirées, and by having more access to pianofortes and musical scores. Women were able to learn the music and some of them experimented with melodies and taught themselves how to compose, some others like Fanny Hensel or Clara Wieck had the advantage of coming from musical families and receiving music education from members of their family from an early age.
    Relegated to the roles of housewives these two women, who are two of the few well known Romantic female composers, were kept from developing to their full potential like men in their families did. Clara Wieck, for instance, began her musical studies with her own father who taught her piano and composition, encouraging her to compose and perform her own music. She was a child prodigy and an amazing mature pianist, however when she married Robert Schumann, with whom she had eight children, she had limited time to practice and compose herself as she had to take care of the family.  Additionally, Schumann did not allow her to play while he was composing. He “was reluctant to share her with the rest of the world and also did not wish to live in her artistic shadow.” (Gorrell)
    Most concert pianist in the beginning of the Nineteenth Century would include at least one composition of their own on a program and Wieck was not the exception having been encouraged by her father to do so from an early age. Despite this support and encouragement, she received from her father, she lacked confidence in her skills and musical abilities,  which is understandable given the general attitude towards women in the arts, and the strict expectations of women to fulfill their duties and responsibilities at home with their family. She said:
I once thought that I possessed creative talent, but have given up this idea; a woman must not desire to compose - not one has been able to do it, and why should I expect to? It would be arrogance, though indeed, my Father led me into it in earlier days. (Gorrell)

However, Wieck was a fortunate woman for the time to have the education and support from her father and to a certain extent of her husband as well. Schumann despite being controlling of Wieck said that “children and a husband... do not go well with composition. [Clara] cannot work at it regularly, and I am often disturbed to think how many tender ideas are lost because she cannot work them out.” (Gorrell) Having listened to many of Wieck’s compositions Schumann decides to publish a volume of lieder together.
Wieck’s song style is “sophisticated and challenging, illustrating not only her talent but the quality of her musical education. She possessed a rich and varied harmonic vocabulary, and her piano figurations are pianistically well conceived." (Gorrell) Her lied works could undoubtedly be compared to that of any other composer at the time as she followed the style of the time. Just like her husband Schumann, her lied compositions were known for the independence of the vocal lines and piano, with both playing different expressive functions within the same story. She would use the piano to expand on what the voice was stating, or to explore the depth the story by drawing a picture of the places and moods the poem would go through that were not necessarily expressed in the text. She would do this by means of harmonic structure or word painting.
Wieck’s experience is definitely a privileged one compared to so many other women we do not even hear about nowadays and whose works never were recorded or kept by their families or patrons. Fanny Hensel in the other hand had a similar musical education, but as she matured as a woman and a musician obstacles began to appear in her life. She did not receive the same support from her family for publishing her works as her brother Felix Mendelssohn did, despite the fact that her music had been complemented by personalities of the time such as Johann Wolfgang von Goethe and their teacher, Carl Friedrich Zelter.
Mendelssohn, however, admired her sister’s work and decided to publish some of her compositions on two of his publications, however with no attribution to Hensel. “Both collections received favorable reviews after their publication, and critics usually cited Fanny’s songs as being particularly lovely.” Publishing under somebody else’s name like Hensel, sharing a publication with a renowned composer like Wieck, or being endorsed by a renowned male composer were the main ways in which women managed to get their works published and develop their careers as composers.
Josephine Lang for instance is known today because she was endorsed by Mendelssohn. "Although his endorsement may be the primary reason that she has not been forgotten, and examination of her music should secure her a respectable place in the history of the art song." (Gorrell)
Despite the common discouraging attitude towards women development in the high art of composition the women above mentioned along with other such as Luise Reichardt and Corona Schröter had a great number of compositions to contribute to the Lied repertoire with their own individual voice in the same genres and styles as their male contemporaries.
Despite the changes in attitude towards women’s participation in the high arts nowadays, history has been written by those in power, and music recorded and published by them as well. Our goal as female music students, performers and academics should be to dig deep, be proactive in our search for repertoire and sources to learn about the history of music that even today is neglected in history courses and books. Even today “the canon of excellence in western art music includes no female Bach, Beethoven, or Mozart... [which] perpetuates the bastion of innate male superiority.”


Sources:
Bowers, Jane M, and Judith Tick. Women making music : the Western art tradition, 1150-1950. Urbana: University of Illinois Press, 1986.
Gorrell, Lorraine. The nineteenth-century German lied. Pompton Plains, NJ; Milwaukee, Wisc.: Amadeus Press ; For North American sales, Hal Leonard Corporation, 2005.
Reich, Nancy B. Clara Schumann : the artist and the woman. Ithaca [N.Y.]: Cornell University Press, 2001.
Tillard, Françoise. Fanny Mendelssohn. Portland, Or.: Amadeus Press, 1996.

miércoles, 6 de marzo de 2013

"Má vlast: The Moldau" - Bedrich Smetana.

I have decided to share a music pick as often as possible. I'll shoot for "pick of the day" since I am constantly listening to beautiful music, analyzing it and learning it. I might as well take advantage of music school and share beauty with all of you. I will also do my best to share a little bit of what I have learned from each of the pieces. Feel free to comment. 
Today's pick is "Má vlast: The Moldau" by Bedrich Smetana. 
I simply love it, but as I learned more about the piece and Czech Nationalism I came to appreciate it even more. Nationalism was an impulse to unify people by creating a national identity through common language, tradition and institutions. In Czech nationalism as well as many other expressions of nationalist music in other countries, composers used folk songs and folk tales for their plots, and compositions.
There were two main currents in Nationalism; the nationalists and the westernizers.
Smetana was a nationalist, meaning he was interested in expressiveness and simplicity in the music rejecting western techniques like counterpoint.
In "Má vlast: The Moldau" you can hear rhythms and melodies that reflect Czech people of the time. It might sound more complex that just a folksong, but compared to what other composers such as Dvorak were working on this was simpler and closer to the country's roots.
Enjoy!

Decidí publicar en mi blog una canción diaria, o al menos esa es mi meta por el momento. Quiero aprovechar que estoy constantemente estudiando nuevo repertorio y analizando y aprendiendo de distintos compositores y musicos para poder compartir un poco de la belleza que es la música. Haré lo posible por compartir algún dato interesante de las piezas que escoja. 
La obra que escogí el día de hoy es "Má vlast: The Moldau" del compositor checo Bedrich Smetana.
Me fascina, pero cuando aprendí acerca del nacionalismo checo aprendí a apreciar aún más lo que esta música significa. El nacionalismo fue un impulso de unificar al pueblo creando una identidad nacional por medio de un idioma común, tradiciones e instituciones. En el nacionalismo checo como en el de otros paises los compositores compusieron y usaron canciones populares, cuentos y la misma historia para escribir sus libretos y componer música.
Hubo dos corrientes principales en el nacionalismo, los occidentalistas y los nacionalistas. Smetana fue un nacionalista lo cual quiere decir que se interesaba más en la expresividad y simplicidad de la música rechazando entonces las tecnicas de composición occidentales como el contrapunto entre otras.
En "Má vlast: The Moldau" se pueden escuchar ritmos y melodias que reflejan tradiciones checas de ese entonces. La música puede sonar más compleja que una simple canción popular, pero comparado con otros compositores de la epoca como Dvorak, la música de Smetana refleja los sonidos checos de una manera más popular.